ええと、仕事の都合で某米国企業のデータが必要になったので、そこの会社のHPを見ていたのです。
当然のことながら全て英語なので、何が書いてあるのかさっぱり解りません。
仕方がないので翻訳サイトのお世話になりながらページを読み進めていたところ、奇妙な社名が。
「地震のグローバル株式会社」
…どんな会社だよ(裏手ツッコミ)。
ちなみに、正しい社名は「Quake Global Inc.」です。
で、よくある著作権云々のフレーズを直訳するとこうなります。
「2001著作権は、 世界的な地震は、すべての著作権は株式会社にあります。 」
(原文では「Copyright 2001-2007, QUAKE Global, Inc. All Rights Reserved.」です)
もう何が何やらさっぱりわかりません(-_-;)